De un tiempo a esta parte he visto como muchas amigas están tejiendo cuadraditos:”granny”. Estos cuadraditos (así yo los conocía) fue lo primero que aprendí a tejer a crochet cuando niña, por eso cuando los veo me recuerdo de aquella época, fue en el invierno de 1971, después del terremoto en Santiago.
En marzo del año 1985, dos meses antes de casarme, hubo otro terremoto en la zona central de Chile, fue de día y en verano, y es impresionante ver como los edificios, calles, semáforos, árboles en los parques, etc. se mueven y doblan como si fueran de plasticina.
For some time now I have seen many friends are knitting squares "granny." These squares (in this way I knew) was the first thing I learned to weave crochet of girl, so when I see them I remember from that time, was in the winter of 1971, after the earthquake in Santiago.
La noche del terremoto, nos encontrábamos en casa, mis hermanos y yo solos con mi madre, mi papá por aquella época trabajaba en Villa Alemana y Quilpué (ciudades que también fueron muy afectadas por el terremoto), así que lo veíamos solo los fines de semana.
Mi papá regresó a casa al día siguiente, pues estaban cortados las líneas telefónicas y algunos caminos. Como se suspendieron las clases y muy lentamente se restablecían las cosas, nos trasladamos a Quilpué por un tiempo, y en esas tardes frías y lluviosas, en una ciudad tan azotada también por el terremoto, yo me entretenía tejiendo cuadraditos multicolores.
Mi papá regresó a casa al día siguiente, pues estaban cortados las líneas telefónicas y algunos caminos. Como se suspendieron las clases y muy lentamente se restablecían las cosas, nos trasladamos a Quilpué por un tiempo, y en esas tardes frías y lluviosas, en una ciudad tan azotada también por el terremoto, yo me entretenía tejiendo cuadraditos multicolores.
The night of the earthquake, we were at home, my brothers and me alone with my mother, my dad worked at that time in Villa Alemana and Quilpue (cities were also hard hit by the earthquake), so I only saw him the end of week. My dad came home the next day, because phone lines and some roads were cut. As the classes were suspended and slowly things are restored, we moved to Quilpue for a while and in these cold and rainy afternoons in a city so battered by the earthquake, I was entertained by weaving multicoloured squares.
En marzo del año 1985, dos meses antes de casarme, hubo otro terremoto en la zona central de Chile, fue de día y en verano, y es impresionante ver como los edificios, calles, semáforos, árboles en los parques, etc. se mueven y doblan como si fueran de plasticina.
In March 1985, two months before getting married, there was another earthquake in central Chile, it was of day and in summer, and it is impressive to see how buildings, streets, traffic lights, trees in parks, etc. moved and bend as if they were plasticine.
No se si por “tentada” o por nostálgica quise tejerlos nuevamente, empleando restos de lana que pasaban de un lugar a otro en la casa. Quizás no es la combinación de colores más adecuada (rosa viejo, azulino, terracota y negro), pero creo que los grannies tienen la particularidad de conseguir un efecto especial, independiente de los colores que se usen.
I don't if by "tempted" or nostalgic person I wanted made them again, using remnants of wool that went from one place to another in the house. Maybe it isn't the most suitable combination of colours (pink old, blue, terracotta and black), but I think the Grannies square have the particularity to achieve a special effect, independent of the colours you used.
Que tengan un buen fin de semana.
Have you a good weekend.