Me gustan todas las artes... menos cocinar.

martes, 31 de mayo de 2011

Un día frío de otoño / A cool fall day

Acá estoy poco a poco retomando mis actividades, no he forzado mi mano, sólo ayer volví a manejar (cómo me hubiera gustado que mi auto fuese automático), he bordado algo de punto cruz y tejido a crochet, ¿costura?... casi nada, quiero tener mi mano recuperada para tomar firmemente el cortador rotatorio.

Here I am slowly returning to my work, I don't forced my hand, just yesterday I went to drive (how I wished my car was automatic), I made some cross-stitch embroidery and crochet; sewing ? ... Almost anything, I hope recovered my hand to take hold in the rotary cutter.

Hace tiempo ya que vengo viendo el gran interés de muchas personas por aprender patchwork, y es ¿quién no se enamora de esta técnica?, por esa razón les muestro este libro-guía que tengo desde el año 2007, como su nombre lo indica, es una completa guía desde el uso del color, herramientas empleadas, formas de costura, formas de cortar piezas (con o sin reglas y cortadores), aplicaciones, estilos de acolchar y muchas maneras de acabar un quilt. Lo más probable es que haya una versión más actualizada y su valor no supera los US$20. Para mí ha sido un gran material de apoyo después de que deje de asistir a clases.








Has long since I see the great interest of many people to learn patchwork, and who does not fall in love with this technique?, For that reason I show this guidebook which I have since 2007, as its name implies, is a comprehensive guide from the use of color, tools used, methods of sewing, ways to cut the pieces (with or without rules and cutters), applications, quilting styles and many ways to finish a quilt. Probably, will have a newer version and its value does not exceed $ 20. For me it was a great material support after you stop attending classes.

Y como un niño me regaloneé después de que me sacaron los puntos, sin chocolates ni juguetes, simplemente con estas reglas para hacer estrellas y un panel de un chaleco sin mangas para acolchar.

And, as a child spoiled me, after medical control of my hand, without chocolates or toys, just with these rules for making stars and a panel of a vest for quilting.


Hasta pronto.
Goodbye.

viernes, 20 de mayo de 2011

Gracias / Thanks

Poco a poco  estoy superando este accidente.   Lo único claro en este momento es lo que dice mi cabecera de blog: “Me gustan todas las artes menos cocinar”, no me puedo dar el lujo de tener una cocinera, pero todo con el tiempo se puede hacer nuevamente. El próximo lunes debieran sacarme los puntos, desconozco si tendré terapia o no. He ocupado mi tiempo leyendo, visitado muchos sitios, visto muchas técnicas y encontrado muchos proyectos gratis. Hace unos días cosí sólo retazos, sin recortar y planchar a medias con mi otra mano, es que “cuando uno nace chicharra…”
I'm slowly overcoming this accident. The only thing clear now is what says my blog header: "I like all the arts less cooking", I cannot afford to have a cook, but with the time I can do it again. Next Monday should get me points, I know if I'll have therapy or not. I have taken my time reading, visiting many websites, seen many techniques and found many free projects. A few days ago I sewed patches only, uncut, and ironing light with my other hand, is that "The buzzer is born, dies singing".

Hasta pronto.
Goodbye.

martes, 10 de mayo de 2011

Accidente casero

Ayer después de escribir la entrada de las carpetas, sufrí un accidente en la cocina, estoy con puntos en mi mano e inmovilizado mi brazo derecho por lo menos dos semanas. Sólo podré leer sus entradas, ya que no me resulta cómodo escribir con mi mano izquierda.

Un abrazo.

lunes, 9 de mayo de 2011

Dos Carpetas de mesa / Two doilies

Dos estilos. Dos formas de trabajo diferentes.

Two styles. Two different forms of work.
El camino de mesa le sucedió algo parecido al cosmetiquero mostrado aquí, hace un año atrás, completamente acolchado a máquina, quedó esperando la terminación del borde, es que con tantas telas de estampados diferentes en el diseño central, hay ocasiones que me “bloqueo” para hacer el “binding” adecuado. Ahora no me compliqué, usé la misma tela del borde exterior y ¡listo!  
Table runner it happened something like cosmetic bag shown here;  a year ago, completely machine quilting, "it was waiting" the finish of the border, is that with so many different printed fabrics in the core design, there are times when I "lock" to make the "binding" adequate. Now I don't complicate, I used the same fabric as the outer edge and ready!
En la carpeta cuadrada use un bloque que evoca los años treinta (al menos eso me pareció por el tipo de estampados usados), dentro de lo que tengo, busqué telas lo más parecidas a las utilizadas en aquella época  y su efecto me encantó. Lo complementé haciendo todo el acolchado a mano.  Disfruté cosiéndola, se la regalé a mi mamá para el “día de la madre”.


In the square doily I use a block that evokes the thirties (or so it seemed by the type of fabrics used), I looked for fabric as similar used at those time and I loved the effect. It is complemented by all the hand quilting. I enjoyed sewing it; I gave it to my mom for the "Mother's Day."
Hasta pronto.
Goodbye.