Me gustan todas las artes... menos cocinar.

lunes, 25 de abril de 2011

Mi manera de acolchar / My way of quilting

En varias ocasiones me han comentado sobre mis trabajos acolchados y también me han preguntado de cómo lo hago. Un curso introductorio al patchwork, hace hincapié  a las diferentes técnicas de costuras y tipos de bloques, acolchado a mano y fugazmente, algo a máquina. Salvo, si se realiza algún taller exclusivo al tema (acá no he visto nada de eso), todo el mundo concuerda que el acolchado a máquina se consigue con la práctica (o con máquinas especiales, por supuesto).

On several occasions I receive comments on my quilting and have asked me how I do. An introductory course in patchwork emphasizes the different stitching techniques and types of blocks, hand quilting and fleetingly, something quilting machine. Except, if you do something exclusive workshop about the item (here I have not seen anything like that), everyone agrees that the quilting machine is with practice (or with special machines, of course).

Inicialmente, me resultó difícil el acolchado a mano, era incapaz de traspasar con la aguja las tres capas, y si lo lograba, el bastidor me molestaba. Mi sampler, el que realicé cuando hice el curso, está guardado en la parte superior de un closet horrorosamente acolchado, algún día me daré el trabajo de desarmarlo. Nada de esto me desanimó, al contrario, busqué información por internet y en un par de libros que tengo, compré los pies adecuados para la máquina y empecé a practicar. Después de intentarlo con el pie libre, me decidí por usar plantillas de papel y coser por  encima.
Preparo la máquina con el pie de acolchado recto (me dirán que no es el adecuado, pero también se consigue curvas suaves), bajo la tensión del hilo, aumento el largo de la puntada y personalmente uso la máquina con velocidad lenta.


Initially, I found it difficult to hand quilting, was unable to pass the needle three layers of sandwich, and if it succeeded, it bothered me the frame. My sampler, which I did when I did the course, is saved in the top of a closet horribly quilted; someday I'll work to disarm. None of this discouraged me, by contrast, I looked for information online and in a couple of books I have, I bought the foot for the machine and I started practicing. After trying with free foot, I decided to use paper templates and sew over.
I prepare the machine with the right foot pad (someone says it is not appropriate, but with it, I get smooth curves too), I reduce the thread tension, increase the stitch length and personally use the machine speed.


A continuación hay una secuencia del proceso, desde la colocación de la plantilla sobre el sandwich (tener cuidado que no queden alfileres debajo del papel), costura siguiendo el dibujo, retiro del papel suavemente para no alterar la costura.

Below is a sequence of the process, from placing the template on the sandwich (be careful that pins are not under the paper), sew following the drawing, removal of paper gently to avoid disturbing the seam.





Lo desagradable es cómo terminan esas plantillas que preparo una por una, pero hay un sitio donde está todo listo, y ahora vi otra manera de confeccionarlas, aún no la he probado.
Bueno, esa es la forma de acolchar con mi máquina casera, con práctica estoy consiguiendo trabajos que me dejan conforme, anímense ustedes también.

The ugliness is how to end these templates to prepare one by one, but there is a place where everything is ready, and now I saw another way to create it, yet I have not tested.
Well, that's the way to my home machine quilting, with practice I'm getting jobs that leave me satisfied, you can too.


Hasta pronto.
Goodbye.
 

lunes, 18 de abril de 2011

Quilt along o UFO

Aún no entiendo bien el concepto, sólo sé que es de esos términos que aparecieron cuando comencé hacer patchwork. En mi particular interpretación, es un trabajo sin plazo definido, “saldrá cuando se pueda”.

 En agosto de año pasado comencé a unir tiras de diferentes estampados y anchos, conseguí así muchas franjas que posteriormente usaría en una gran colcha. Siempre he deseado una colcha de patchwork con el diseño de un solo bloque que cubra por completo la cama, y para eso necesitaba 63 bloques iguales. Al cortar las franjas laterales, me di cuenta que la tela escogida no alcanzaría y no tenía ninguna opción de encontrar más, ya que la había comprado dos o tres años atrás. Entonces el diseño tuvo la primera modificación, hice siete bloques con otra tela. En septiembre ya había acolchado 8 bloques completos y tenía varios sólo con la guarda central, y…hasta ahí no más me acuerdo. Entre compromisos, fiestas, vacaciones no avancé nada con esta colcha.

 Ahora en la “limpieza” apareció nuevamente, durante la semana pasada completé 20 bloques acolchados, y como mi tendencia últimamente ha sido hacia el appliqué, he decidido hacerle un borde con aplicaciones de medialunas y flores. En esta nueva modificación, necesitaré 36 bloques (sólo faltarían 16 por acolchar) y por supuesto todo el borde.

 Disculpen mi gran extensión, es que, para que resulte un trabajo de calidad, no se puede “hacer a la rápida”.

 Ah!, los bloques estaban hechos, así que habrá que ver en qué se usan los sobrantes. Still I don't quite understand the concept, I know it's only those terms that appeared when I started doing patchwork. In my particular interpretation, it is a job with no set time period, “will finish when you can".

In August last year I started to sew strips of different printed fabric and widths, I got so many bands that later would use in a large quilt. I've always wanted a patchwork quilt with the design of a single block that completely covers the bed, and for that I needed 63 identical blocks. When I cut side strips, I realized that the fabric chosen not reach and had no option to find more, because I had bought two or three years ago. Then the design was the first modification, I made seven blocks with another fabric. In September I had quilted eight full blocks and had several quilted only the central and ... until here no more I remember. Between other works, holiday parties, vacation not feed anything with this quilt.

 Now in the "cleansing" appeared again, last week completed 20 quilted blocks , and as my tendency lately has been toward the appliqué, I decided to make a border with crescents and flowers applications. In this new modification, I will need 36 blocks (only would lack 16 per quilt) and of course the entire edge.

 Excuse my extensive narration, is that, to make it a quality job, you cannot "make quickly."

 Ah! The blocks were made, so we'll see what leftovers are used. Gracias por sus visitas y su tiempo. Hasta pronto.

Thanks for your visits and your time. Goodbye.

lunes, 11 de abril de 2011

Carpeta de retazos terminada / Patches tablecloth finished

Aquí está terminada la carpeta para la cocina. Hice el acolchado a máquina siguiendo el contorno del diseño central, “es una diversión” y personalmente me encantó el efecto. Es primera vez que “quilteó” dentro del apliqué, ya que las piezas son grandes y de muchos retacitos, era necesario realizarlo. Uní las piezas con la técnica “quilt as you go”, creo que es la mejor solución para las que hacemos patchwork y acolchamos con máquina de coser casera. Y como se trata de mi operación limpieza, hasta el ribete en el borde lo hice usando restitos. Por último, de los lados sobraron pedazos acolchados, y para no perderlos armé estos monederos.

Here it is finished the tablecloth to the kitchen. I made the quilting machine by following the contour of the central motif, "is a fun" and personally loved me your effect. It is the first time that "quilting" in the appliqué, because the pieces are large and many patchworks, was needed. Joined the blocks with the technical "quilt as you go", I think is the best solution to do patchwork and quilting sewing machine home. And so this is my cleaning operation, until the binding edge I made using scraps. Finally, the pieces quilted surplus, I made these purses.Hasta pronto.
Goodbye.

miércoles, 6 de abril de 2011

Carpeta de retazos / Patches Tablecloth

Siguiendo mi operación limpieza, empecé a unir pedacitos de telas (algunos minúsculos). He contado que hace tiempo deseo deshacerme de mi abultada bolsa de retazos, pero me da mucha pena y rabia botar no más la bolsa, después de todo, si junté los pedacitos era para hacer algo con ellos. Ya una vez había hecho bloques de “migas”, me divertí mucho cosiéndolos y su efecto me encantó. Ahora quise probar en aplicaciones y este es el resultado. El próximo paso será acolcharlo y luego lucirlo en el comedor de mi cocina.

Following my cleaning operation, I began to join pieces of fabric (some tiny). I told you long desire to get rid of my bulging bag of scraps, but I am very sad and angry no longer throw the bag, after all, if I put all the bits was to do something with them. Once and had blocks of "crumbs", I had fun sewing them and I loved the effect. Now I wanted to test appliqués and this is the result. The next step is quilting and then shows it in the dining room in my kitchen. Hasta pronto.
Goodbye.

viernes, 1 de abril de 2011

Operación limpieza / Sweep

Cada cierto tiempo me espanto ver tantos trabajos a medias, bolsas con millones de retacitos que en algún minuto se usaran, en fin cosas que ocupan espacio y ya no caben en ningún closet. Ayer empecé con este cosmetiquero al que le faltaba coser el cierre y terminarlo por dentro. Había quedado de lado en diciembre simplemente porque no encontraba la tela más adecuada para el ribete. Ahora probé dos y me decidí. Un par de horas de dedicación exclusiva y quedó listo. Every so often I am astonished to see so many half-work, bags with millions of little pieces of fabric that sometime will used, in order things that occupy space and you do not fit in any closet. Yesterday I started this cosmetic bag that lacked sewing the zipper and finish inside. Had been set aside in December simply because I didn't find was the most suitable fabric for the bias. Now I tried two and I decided. A couple of hours of full-time and was ready.Al rato se acercó mi hijo Benjamín: - Mamá, ¿te acuerdas de cómo llegar a la casa de Nicolás A? - Si me acuerdo, le respondí. - Es que estoy invitado al cumpleaños de Pamela A. Then, my son Benjamin approached: - Mom, do you remember how to get to the house of Nicholas A.? - If I remember, I said. - Is that I am invited to the birthday of Pamela A.Eso sería todo, que tengan un buen fin de semana. That would be all, have a good weekend.